coaching - alles humbug? man kennt das englische wort am ehesten aus dem sport: der coach eines fußballvereins - das hat man doch schon mal gehört, oder? dabei hinterfragen wir das in der regel nicht weiter; ein coach ist eben ein coach, fertig. ursprünglich (und noch immer) bedeutet coach aber kutsche oder kabine und hat sich erst spät als begriff der anleitung/ begleitung von personen etabliert. wie life zu übersetzen ist weiß wahrscheinlich annähernd jeder, auch wenn er der englischen zunge nicht mächtig ist. setzen wir die beiden begriffe zusammen, so erhalten wir also den life-coach , respektive das life-coaching . wörtlich übersetzt gibt das eine lebenskutsche bzw. ein durch das leben kutschiert/ getragen werden, womit wir der sache schon deutlich näher kommen. coaching ist im übertragenen sinne also ein vehikel, welches es einem z.b. hilfesuchendem erleichtert, voranzukommen. ergänzt man das wort life , so wird das bild noch runder: life-coaching hilft, im leben voran zu kommen...